打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
“穿着”的”一”词多义
作者:佚名  文章来源:网络  点击数  更新时间:2005/8/2 21:13:03  文章录入:蓝星  责任编辑:蓝星

                          皖无为师范附属小学   彭荣辉

    在现代汉语中,有的词语在不同的句子里表示不同的意义,即产生一词多义现象。这样的词语,被称作多义词。例如:“花”在“公园里的菊花真好看”中表示“能开花的供观赏的植物”,在“头昏眼花”中表示模糊不清,在“他在战斗中挂了花”中表示作战中受的伤。
    理解多义词最根本的方法是结合上下文,把词语放在具体的语言环境中加以分析理解。在具体运用多义词时,一次只能采用它的一种意义。
    因为上述种种原因,很多人误认为“穿着”也是一个多义词,其实不然。请看下例:
  1. 一群穿着破烂的纤夫┅┅
  2. 在这一群人中有个穿着红上衣的少年┅┅
  3. 后面是个退伍不久的士兵,还穿着官家发给他的皮靴。
    在第1句中,“穿着”指的是衣着,装束,是个名词,读作chuān zhuó。在第2、3句中,“穿着”是指把衣服鞋袜等套在身上、脚上,读作chuān zhē。之所以会出现词义的变化,原因只是因为2、3句的“穿着”是动词“穿”与助词“着”的组合,而非是一个词了。形同音不同,词义便也不同。故而虽然表面上“一”词多义,实质上它并非我们日常所说的“多义词”。
    至于怎样鉴别“穿着”(chuān zhuó)和“穿着”(chuān zhē),最佳的方法,还是莫过于:结合上下文,把其放在具体的语境中加以辨析。


打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口